Когда туристы приезжают в другую страну, одной из проблем становится языковой барьер. Чаще всего требуется знать английский язык, как язык междунарордного общения. Но любому человеку гораздо больше понравится, если вы будите владеть (знать) хотябы самые распростанённые выражения на языке того государства, куда приехали погостить. В данном случае Тайланд не исключение. Вам будет приятно, если его жители вдруг вам от ветят на русском языке, но и им очень понравится если вы хотябы по самому минимуму будете общаться на их родном языке. |
Русско-тайский разговорник (Как сказать по тайски) |
Краткий обзор тайского языка и письменности
Тайский язык - государственный язык Королевства Таиланд, на котором говорит более 60-ти миллионов человек в Тайланде. В Таиланде существуют 4 основных диалекта языка. В основе общенационального языка лежит центральный диалект (Бангкок и долина реки Чаопрайя). Остальные диалекты отличаются в основном произношением. Тайский алфавит состоит из 44-х самостоятельных согласных, еще 4 согласные стоят вне алфавита. Для записи гласных звуков используют значки. Это 28 самостоятельных гласных фонем. Эти знаки употребляются только вместе с буквой и располагаются рядом: слева или справа, над или под согласной. |
Тоны, длительность гласных звуков и фонетика
Ведущую роль в словообразовании играет длительность гласных звуков и тоны. В этом заключается основная проблема при передаче произношения. Исходя из этого, абсолютно всю транслитерацию можно считать условной, приближенной к верному произношению тайских слов. К сожалению, это беда всех разговорников, в том числе и этого. Например, слово, записываемое в русской транскрипции как "май", в зависимости от произношения может обозначать "дерево", "гореть", "новый", "не" (отрицательную частицу) или слово, определяющее вопрос. Гласные звуки бывают долгими и короткими. Например "кот" с коротким "о" означает "нажимать, давить". Слово "коот" с долгим "о" переводится как "обнимать". |
Особенности записи и произношения в русско-тайском разговорнике:
- короткий гласный звук записывается одной гласной буквой, а долгий гласный звук
- сдвоенной гласной, то есть «О» означает обычное «О», а «ОО» - долгое, растянутое «О».
- "ПХ" - не является калькой с английского "Ph” и не обозначает "Ф" никогда. Это именно "пх". Букву "х" после согласной произносим как просто выдох воздуха из легких.
- "Х" без согласной произносится как "х" в нос - "В" читаем как английское "w" с округлением губ,
- "НГ" читаем как английское "ng" (носовое "н", как в словах king, speaking, wing etc.), только чуть мягче, как с мягким знаком на конце.
ВАЖНО. В тайском языке имеются так называемые «вежливые слова», которые постоянно используются в речи. Рекомендуем использовать эти слова в конце каждой фразы. Частое их повторение вполне уместно и даже желательно. Чем чаще, тем лучше. Мужчины должны говорить "кхрап". В большинстве случаев от тайцев вы услышите "кхап". Это тот же "кхрап", просто им лень произносить звук "р". Женщины должны говорить "кха". В разговорнике все фразы приведены от мужского лица, поэтому женщинам необходимо заменить «кхрап» на «кха». С тонами тайского языка разбираться стоит только желающим реально изучать язык, поскольку без подготовки это не выговорить, так что тоны мы не приводим. Приведенные в русско-тайском разговорнике примеры достаточно распространены, чтобы иметь даже двоякое толкование, поэтому вас поймут в любом случае, как бы вы не ошиблись с тонами. |
источник: tours.2-thai.ru/phrasebook.html |
КхРАП и КхА
Это "частица вежливости" При разговоре, ставя ее в конце каждой фразы Вы подчеркиваете уважение к собеседнику. Женщины говорят КХА - (คะ)
Мужчины КХРАП - (ครับ). Но "р" обычно опускают и произносят КхАП В определенных обстоятельствах эти слова могут быть использованы "в одиночку" эквивалентно словам "Да" или "Я понимаю". |
|
источник: thailanguage.ru/phrasebook |